Estudio Cuarto derecha 4ºdInicio

Paso de cebra

Esta entrada no tendrá el mismo sentido en español que en francés, sencillamente porque en el país de la baguette, el paso de cebra se traduce literalmente como «Paso clavado» (antiguamente, esta señal de tráfico estaba materializada por unos clavos enormes colocados en 2 líneas paralelas)… Olvidándonos del rollo etimológico que no tiene nada que ver con caballos bicolores, me apetecía poner un par de bromas gráficas que me hicieron gracia… No sé si es porque tengo un sentido del humor demasiado simplón… o que hoy ha sido un buen día….

Retoque fotográfico. Un paso de cebra está representado simulando las rayas reales de las cebras.

Escuchado detrás de la puerta de designboom

Ilustración cómica. Se ve una cebra acostada en medio de una calle, y el animal dice a un hombre que espera para cruzar: Just step on me when the light turns green! I'm the new croosswalk! This is my first job since moving to the big city. En español: Pásame encima cuando la luz se ponga verde... Soy el nuevo paso de cebra... Es mi primer trabajo desde que me he mudado a la ciudad.

Visto a través de la ventana de k10k

Escrito el

Delf / Diseñadora gráfica. Piensa que las tuercas son objetos estupendamente bien hechos.

2 comentarios en “Paso de cebra

  1. Hugo dice:

    Pues molan mucho más con aspecto de cebra, ya podía hacer así todos.

  2. ricky dice:

    Entonces los franceses no entendéis esta broma, no?
    Alors les français ne comprennent pas cette blague, n’est pas?

Los Comentarios están cerrados.

Usamos cookies - Navegar por el sitio supone la aceptación de nuestra política de cookies